英語フレーズ:hit the road

Hit the road
出かけようぜ、出発しようぜ
例)Well, I think it’s about time we hit the road, isn’t it?
(そろそろ出発しないといけないんじゃない?)
このhit the ○○って結構多いですね。
Hit the sack
go to bedの意
例)Sorry, I’m really tired. Gotta hit the sack.
(ごめんね、疲れてるからもう寝るよ)
hit the sackなんて使うのかな(´_` )
普通にgo to bedって言えばいいじゃん、って思っちゃう。
Hit the books
猛烈に勉強する
例)I’m going to hit the books for an hour. Then I’m going to hit the sack!
(この1時間、超勉強するぜ。それから寝るよ!)
hit the booksは使えそうだな。
Ray Charles – Hit The Road Jack (remastered)
hit the sack
Idioms | Hit the Sack

↓クリックしてくれた方にはもれなく私から愛のメッセージが。
にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語ブログ オンライン英会話スクール・教室へにほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(中年)へ

↓私はここの1日25分コースでやっております。


フォローしちゃう?

117回目:下ネタの巻

調子にのって筋トレしたら
壮絶な筋肉痛に襲われました。
ケツが痛い。
こんばんわ。
なうなうです。
117回目。
講師はいつものE先生。
今回は”ゴースト~ニューヨークの幻~“を英語で説明!
ちょうざっくりと!
わずか10 sentences!
「え?終わり?」
みたいな顔されましたがとりあえず笑ってごまかしときました。
笑っとけばなんとかなる。
E先生は9人兄弟だということを前に聞いてて
フィリピンでは大家族はIt’s commonなんだよって
話を聞いてたんですが、その時にこんなやり取りをしました。
私「Wow…9 brothers and sisters???」
E「Yeah, I am the 8th. younger sister.
  ….They were industrious(笑)
私「industrious?」
E「Did you get what i mean?
私「(急いでweblioで調べる・・・)※industrious→勤勉な、よく働く
  industrious……hard worker?」
E「Yes, they were industrious to make a baby(笑)
私「…!! oh, I see, I got it(笑)」
最初はなんのことか意味分かりませんでした。
theyって兄弟のことを言ってるのかと思ったら
両親のことだったという下ネタでした!
寝よ。
おやすみ。
だって人間だもの。




↓クリックしてくれた方にはもれなく私から愛のメッセージが。
にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語ブログ オンライン英会話スクール・教室へにほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(中年)へ

フォローしちゃう?