Living the dream:和訳(夢に生きること)英語スピーチ

これ、かなり和訳に骨を折りました。
もうポキポキです。
何人もの講師にヘルプをお願いしました。
まぁ聞いたところで理解できないケースが多々w
でもとりあえずこれで完成!
誤文字起こし、誤訳、意訳、参考程度に見てください。
———————————————–
Living the Dream
私は人生を見つめて自分に問いかけた。
そして君にも問いかけたい。
もう一度人生をやり直せるなら
今まで以上にもっと出来るはずだ!
そう思う人は手を挙げて。
今それを証明しよう。
私たちがすること、達成したこと、人生の中で作り上げてきたものは氷山の一角に過ぎないんだ。我々はもっともっと”出来る”んだ。
君の人生に意味をもたらす壮大な目標を今すぐ考えてほしい。
人生を捧げることができる明確な目標と方向性、君が達成したい個人的な目標、今、君の人生に意味を与えるもの、そして君が達成したいキャリアにおける目標、金銭的な目標、そして社会への貢献。
ホースマン(人名かな?)は、人類へ大きな貢献をするまで我々は死ぬことを恥じるべきだと述べた。
君の目標はなんだ?
夢はなんだ?
人生に求めるものはなんだ?
これからの世界はどうなる?
みんながそれぞれの夢に向かって生きたなら、私が人生で学んだ教訓を感じてもらえるだろう。それは決して複雑な教訓なんかじゃない。人生とはただ一つの夢でありただ一つの物語、そう思うんだ。
この世界に存在する全てのものはかつては存在しなかった。
今あるホテルや飛行機はここには存在しなかった。いつも目にするもの全て、例えばコンピューター、私たちが目にするもの全ては”かつて誰かが夢見たもの“なんだ。ステージの上から大声を張り上げなくても大勢の人に声が届くようにしたいと誰かが夢見た。ある場所からある場所まで迅速に安全に人を運びたいと誰かが夢見た。あなたが今着ている服、今座っている場所、全ては誰かの偉大な夢だったんだ
今、自分が死の床にいる姿を想像してほしい。
君のベッドの周りには君に与えられていた夢、アイデア、能力、才能、の幽霊が立っている。
君は何らかの理由で夢を追い求めなかった。
アイデアを行動に移さなかった。
才能を使わなかった。
生まれ持ったその能力を使わなかった。
君の周りに立っている彼らは大きな怒りの目で君を睨みながらこう言っている。
“あなたは我々と共に生きることができたんだ。”
“しかし、もう共に生きることはないだろう。永遠に。”

—————————————————-
以下、文字起こしの原文
As I looked at my life I asked myself a question.
And I want to ask you a question,
How many of you know, if you had your life to live over again.
You could have done more than what you’ve done thus far raise your hands please!!
Now that proves the point,
What we do What we accomplished What we produce in life is only the tip of the iceberg what’s possible for us.
I want you to think about some major goal that give your life sense of meaning right now.
Something that will give your life sense of purpose and direction, some personal goal that you would like to achieve. Something that give your life meaning right now. And some career goals some financial goals that you would like to achieve and your social contribution.
Harsh man said we should be ashamed to die, until we make some major contribution to humankind.
What’s your goal? What’s your dream? What it you want to do with your life?
What would the world be like?
If everybody live their dream, here’s what I found about life. It’s not as complicated as I used to make it. I think that life is about dreams and stories.
Everything that exists the world at one time was barren. But everything that exists hotels planes they weren’t here. Everything that we see every day computers all the things that we see someone had a dream. Someone had a dream of a person standing on stage and their voice being amplify so they don’t have to scream and yell and can be heard by thousands. Someone had that dream how to transport us from one place to the other quickly and safely. The cloths you have on, where you now seated. All came out of somebody’s dream the world greatest achievement.
Imagine if you will being on your deathbed.
And standing around your bed, the gohst of the dream the ideas the abilities the talents given to you by life and that you for whatever reason. You never went after that dream. You never acted on those ideas.
You never use those talents.
You never use thoses gifts.
and there, they are standing around your bed looking at you with large angry eyes saying we came to you and only you could have given us life and now… we must die with you forever..
—————————————————-
以上
↓しゃべってるのこの人!

Live Your Dreams
↓夢に生きろ!
にほんブログ村 英語ブログ オンライン英会話スクール・教室へ
無料体験:レアジョブ英会話
女性限定・初心者専門の英会話スクール

フォローしちゃう?

『Living the dream:和訳(夢に生きること)英語スピーチ』へのコメント

  1. 名前:Lingo-Field 投稿日:2015/05/04(月) 21:38:51 ID:06cbb5774 返信

    よく頑張りましたね。
    意味的には”なうなう”さんの訳と,そんなに変わりないのですが,一つだけコメントさせてください。中ほどに出てくる引用です。Harace Mann said, “We should be ashamed to die until we’ve made some major contribution to humankind”.
    まずHorace Mannは19世紀に活躍した,アメリカを代表する政治家・教育改革者の一人です。日本語で「…するまでは,死んでも死に切れない」という言い回しがありますが,この英語はどちらかと言うと,それに近い語感があるのだと思います。「世のため人のために,それなりの貢献をしなければ,忸怩(じくじ)たる思いで死を迎えることになる」とか「…貢献しないで死んでいく事を恥じ入るべきだ」いうことなのでしょうね。

  2. 名前:なうなう 投稿日:2015/05/04(月) 23:31:15 ID:6917aaa28 返信

    Lingo-Fieldさんこんばんは( ^ω^ )
    そしてありがとうございます!
    しかしすごいですね、これだけでよく分かるもんだなぁと。Harace Mannですか、すごいな。絶対私では辿り着かないです。一応horsemanとかでググッたりしましたが分からずじまいでした。ホースじゃなくてホーレスなんですね。むずかし!